|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
夜晚把我的房子变成宫殿 |
Die Nacht verwandelt meine Wohnung in einen Palast |
|
|
|
|
夜晚把我的房子变成宫殿 |
Die Nacht verwandelt meine Wohnung in einen Palast |
伤痕和破败被映照得异常华丽 |
Narben und Verfall werden außerordentlich prächtig bestrahlt |
堪比玉石 琉璃和锦缎 |
Sie können mit Marmor, Farbglasur und Brokat verglichen werden |
塞北 |
Nördlich der Großen Mauer |
江南 |
Südlich des Jangtse |
西域 |
Die Regionen im Westen |
东罗马 |
Das Byzantinische Reich |
万国来朝 奉上各种文字 |
Abertausende Länder erweisen mir Referenz und überreichen mir Schriftstücke in jeder Art von Schrift |
如奇花异草 |
Auch der exotischsten |
任我弹奏 吟唱 |
Ich übernehme das Zitherspiel und den Gesang |
遵从屈子 |
Folge Qu Yuan |
伯牙 |
Bo Ya |
景仰嵇康 |
Verehre Xi Kang |
姜夔 |
Jiang Kui |
哀怜唐明皇 |
Erbarme mich Kaiser Xuanzong der Tang Dynastie |
李后主 |
Und Li Yu |
笙箫琴瑟 |
Der Klang von Bambusflöten und Saiteninstrumenten |
暗香疏影 |
Und der verborgene Duft von Pflaumenblüten |
萦绕亭台楼榭 |
Wehen noch um die Pavillons und Terrassen |
句句千古绝响 |
Die Verse aus allen Zeiten sind verklungen |
阙阙百世流芳 |
Doch die Gedichte genießen ewigen Ruhm |